Ecopoesia: una nuova ecologia dello sguardo e della parola
Venerdì 9 febbraio 2024, ore 18.00 · Biblioteca Cantonale di Lugano, Sala Tami
Il ciclo d’incontri Beyond Hesse – LetteraTalk saluta il nuovo anno nel segno dell’ecopoesia, con due ospiti speciali e nuove collaborazioni, continuando ad esplorare il tema del cambiamento climatico nella letteratura di lingua italiana.
Il tema dell’emergenza climatica, filo conduttore di questa serie, è ancora poco presente nella narrativa in prosa. La poesia è per contro più attenta al rapporto dell’uomo con l’ambiente. Nella cultura anglosassone si è imposta l’ecopoesia rivolta al passaggio dalla prospettiva antropocentrica a quella biocentrica. Caratterizzata da una nuova ecologia dello sguardo e da una rinnovata attenzione al rapporto che lega tutte le forme di vita, l’ecopoesia trova una sua specificità anche nella forma: una lingua essenziale ma non semplice, radicata nelle cose e nella natura, frutto di scavi e distillazioni.
Con Clara Caverzasio, giornalista e comunicatrice scientifica, ne parleranno, presentando le loro opere, le scrittrici Prisca Agustoni, ticinese che vive e lavora in Brasile, premio svizzero di letteratura 2023 con Verso la ruggine (Novara, Interlinea, 2022), e Yana Lucila Lema Otavalo, ecuadoriana della comunità indigena Kichwa, che scrive in spagnolo e in quechua. Interverranno alla serata Marcel Henry, direttore del Museo Hermann Hesse Montagnola e Stefano Vassere, direttore delle Biblioteche cantonali.
Evento organizzato in collaborazione con la Biblioteca cantonale di Lugano, la Casa dei Traduttori Looren e la Casa della Letteratura della Svizzera italiana.
noche tierra
noche agua
noche silencio
noche canto al oído
noche vagabunda en mi
noche colmada de tus manos
de los pequeños fuegos de tus ojos
del dolor de tu carne
y de la luz ligera que parió el frío
el latido final
de tus pasos en el puente infinito
del perfume de tu sangre
de los claveles rojos que te acompaña
noche nombrada cada noche
allpa tukuy
yaku tuta
chulunlla tuta
taki uyari tuta
na tukurina tuta
ñukata kichikik tuta
kanpa makillawan tuta
kanpa uchilla punchalla ñawillawan tuta
kanpa samay tukuriy tuta
pakarinkapak atirikuk tuta
wiñay wiñaypak chakapi kampa chaki saruywan
kanpa yawar ashnaywan
puka wayta sisakunawan
In lingua italiana
Costo dell’ingresso: secondo il principio “Pay what you want”